Chihiro Taguchi


2024

pdf bib
J-SNACS: Adposition and Case Supersenses for Japanese Joshi
Tatsuya Aoyama | Chihiro Taguchi | Nathan Schneider
Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)

Many languages use adpositions (prepositions or postpositions) to mark a variety of semantic relations, with different languages exhibiting both commonalities and idiosyncrasies in the relations grouped under the same lexeme. We present the first Japanese extension of the SNACS framework (Schneider et al., 2018), which has served as the basis for annotating adpositions in corpora from several languages. After establishing which of the set of particles (joshi) in Japanese qualify as case markers and adpositions as defined in SNACS, we annotate 10 chapters (≈10k tokens) of the Japanese translation of Le Petit Prince (The Little Prince), achieving high inter-annotator agreement. We find that, while a majority of the particles and their uses are captured by the existing and extended SNACS annotation guidelines from the previous work, some unique cases were observed. We also conduct experiments investigating the cross-lingual similarity of adposition and case marker supersenses, showing that the language-agnostic SNACS framework captures similarities not clearly observed in multilingual embedding space.

pdf bib
Killkan: The Automatic Speech Recognition Dataset for Kichwa with Morphosyntactic Information
Chihiro Taguchi | Jefferson Saransig | Dayana Velásquez | David Chiang
Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)

This paper presents Killkan, the first dataset for automatic speech recognition (ASR) in the Kichwa language, an indigenous language of Ecuador. Kichwa is an extremely low-resource endangered language, and there have been no resources before Killkan for Kichwa to be incorporated in applications of natural language processing. The dataset contains approximately 4 hours of audio with transcription, translation into Spanish, and morphosyntactic annotation in the format of Universal Dependencies, all done in ELAN, the annotation software. The audio data was retrieved from a publicly available radio program in Kichwa. This paper also provides corpus-linguistic analyses of the dataset with a special focus on the agglutinative morphology of Kichwa and frequent code-switching with Spanish. The experiments show that the dataset makes it possible to develop the first ASR system for Kichwa with reliable quality despite its small dataset size. This dataset, the ASR model, and the code used to develop them will be publicly available. Thus, our study positively showcases resource building and its applications for low-resource languages and their community.

2023

pdf bib
Introducing Morphology in Universal Dependencies Japanese
Chihiro Taguchi | David Chiang
Proceedings of the Sixth Workshop on Universal Dependencies (UDW, GURT/SyntaxFest 2023)

This paper discusses the need for including morphological features in Japanese Universal Dependencies (UD). In the current version (v2.11) of the Japanese UD treebanks, sentences are tokenized at the morpheme level, and almost no morphological feature annotation is used. However, Japanese is not an isolating language that lacks morphological inflection but is an agglutinative language. Given this situation, we introduce a tentative scheme for retokenization and morphological feature annotation for Japanese UD. Then, we measure and compare the morphological complexity of Japanese with other languages to demonstrate that the proposed tokenizations show similarities to synthetic languages reflecting the linguistic typology.

2022

pdf bib
Universal Dependencies Treebank for Tatar: Incorporating Intra-Word Code-Switching Information
Chihiro Taguchi | Sei Iwata | Taro Watanabe
Proceedings of the Workshop on Resources and Technologies for Indigenous, Endangered and Lesser-resourced Languages in Eurasia within the 13th Language Resources and Evaluation Conference

This paper introduces a new Universal Dependencies treebank for the Tatar language named NMCTT. A significant feature of the corpus is that it includes code-switching (CS) information at a morpheme level, given the fact that Tatar texts contain intra-word CS between Tatar and Russian. We first outline NMCTT with a focus on differences from other treebanks of Turkic languages. Then, to evaluate the merit of the CS annotation, this study concisely reports the results of a language identification task implemented with Conditional Random Fields that considers POS tag information, which is readily available in treebanks in the CoNLL-U format. Experimenting on NMCTT and the Turkish-German CS treebank (SAGT), we demonstrate that the proposed annotation scheme introduced in NMCTT can improve the performance of the subword-level language identification. This annotation scheme for CS is not only universally applicable to languages with CS, but also shows a possibility to employ morphosyntactic information for CS-related downstream tasks.

2021

pdf bib
Transliteration for Low-Resource Code-Switching Texts: Building an Automatic Cyrillic-to-Latin Converter for Tatar
Chihiro Taguchi | Yusuke Sakai | Taro Watanabe
Proceedings of the Fifth Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code-Switching

We introduce a Cyrillic-to-Latin transliterator for the Tatar language based on subword-level language identification. The transliteration is a challenging task due to the following two reasons. First, because modern Tatar texts often contain intra-word code-switching to Russian, a different transliteration set of rules needs to be applied to each morpheme depending on the language, which necessitates morpheme-level language identification. Second, the fact that Tatar is a low-resource language, with most of the texts in Cyrillic, makes it difficult to prepare a sufficient dataset. Given this situation, we proposed a transliteration method based on subword-level language identification. We trained a language classifier with monolingual Tatar and Russian texts, and applied different transliteration rules in accord with the identified language. The results demonstrate that our proposed method outscores other Tatar transliteration tools, and imply that it correctly transcribes Russian loanwords to some extent.